世人只道陶渊明善写田园诗,却不知道陶渊明的情书也写得好。《闲情赋》千古第一情书,愿你一切安好,愿我深情如初。
愿在衣而为领,承华首之余芳;悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央!
愿化作她上衣的领襟啊,感受她俊美脸庞下沁出的芳香,可惜罗缎的襟衫到晚上便要从她身上脱去,长夜黯暗中只怨秋夜漫漫,天还未亮!
愿在裳而为带,束窈窕之纤身;嗟温凉之异气,或脱故而服新!
愿化作她外衣上的衣带啊,束住她的纤细腰身,可叹天气有冷热之分,天气变幻,又要脱去旧衣带而换上新的!
愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;悲佳人之屡沐,从白水而枯煎!
愿化作她发上的油泽啊,来滋润她那香肩上落下的乌黑的秀发,可是佳人每每沐浴时,头发便要在沸水中经受苦煎!
愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆!
愿作她秀眉上的黛妆啊,在她的脸上从远到近都十分好看,可悲脂粉只有新描初画才好看,卸妆之时便毁于乌有!
愿在莞而为席,安弱体于三秋;悲文茵之代御,方经年而见求!
愿作她卧榻上的蔺席啊,使她的柔弱躯体安弱于三秋时节,可恨天一寒凉便要用绣锦代替蔺席,一长年后才能再被取用!
愿在丝而为履,附素足以周旋;悲行止之有节,空委弃于床前!
愿作丝线成为她(足上)的素履呵,跟随着她四处行走,可叹进退行止都有节度,睡卧之时只能被弃置在床前!
愿在昼而为影,常依形而西东;悲高树之多荫,慨有时而不同!
愿在白天成为她的影子啊,可以一直陪伴在她左右,可怜到多荫的大树下便消失不见,转换了情景又是不同。
愿在夜而为烛,照玉容于两楹;悲扶桑之舒光,奄灭景而藏明!
愿在黑夜成为烛光啊,照映着她娇媚的面容,在烛光下焕发光彩,可叹日出时分就要熄灭烛光!
愿在竹而为扇,含凄飙于柔握;悲白露之晨零,顾襟袖以缅邈!
愿化为竹枝而作成她手中的扇子啊,被她的玉手握住扇出清凉的风,可是白露之后早晚幽凉便用不到扇子,只能遥遥望佳人的襟袖兴叹!
愿在木而为桐,作膝上之鸣琴;悲乐极以哀来,终推我而辍音!
愿化身成为桐木啊,做成她膝上的抚琴,可叹一旦欢乐尽而哀愁生,终将把我推到一边而止了靡靡乐音!